专访郝玉青谈英译射雕成爆款撬动市

北京中科白癜风爱心公益 http://weifang.dzwww.com/cj/201711/t20171127_16268082.htm
最近这半年,郝玉青(AnnaHolmwood)过得有些“抓狂”。金庸小说《射雕英雄传》(以下简称《射雕》)首部英译本出版的消息一经披露,引发了英国出版方也始料未及的热烈反响;而瑞典裔、英国籍的译者郝玉青,作为“向西方世界介绍‘降龙十八掌’的外国人”被推向话题中心,采访和邀约、赞叹和争议都铺天盖地而来。据了解,英文版《射雕》第一册《英雄诞生》(AHeroBorn)在英国出版首月即加印到第7版,销售火爆。郝玉青还透露,近日美国知名出版社St.Martin’sPress高价购得英译本版权,将于年正式推出美国版;另有西班牙、德国、芬兰、巴西、葡萄牙等七个不同国家也相继买下了版权,未来将出现更多语言版本的《射雕》。英文版《射雕英雄传》封面近日,郝玉青应邀来到北京,在出版界盛会——“故事驱动大会”上做了《为什么我翻译了射雕英雄传》主题演讲,分享她的翻译体验,以及金庸作品能在年走进英文市场的原因。在演讲之外,澎湃新闻(

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfz/6561.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: 冀ICP备19029570号-7