第一次实现了中西文化的科学交流和融合,人

北美学习、生活的几年,既学到了很多东西,也因中西方文化冲突,长了不少教训。现在贡献出来,与国内的朋友们分享。希望各位今后在和外国人(英语是母语)交往中更富有成效;也使那些为学好英语而苦恼的朋友少走一些弯路,更快、更好地di学好、用好英语。中国人在学习英语上花的时间最长,效果也最差。这和学习和应用英语方面存在重大误区有关,一是长期的“填鸭式的”教育方法,使很多人认为学英语是为了考试,其英语实际水平可想而知;二是误认为英语不过是由“发音、语法、句子和词汇”组成的。认为只要学习“发音、语法、句子和词汇”就能学好英语。事实上,如果以达到有效交流为目的,比英语的发音、语法、句子最重要的部分,但被国内学习和使用英语的人忽略的是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。

到底是什么原因呢?在国外生活几年以后,我才渐渐明白了其中的道理:“如果以达到“有效交流”为目的,英语的发音、语法、句子绝对没有国内的各种人士强调的那么重要,而被国内学英语的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。

语言是其文化和习俗的载体、沉淀,虽然人类的各种文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有着与中华文化截然相反的一面。例如,她崇尚“积极进取”positiveorambition的态度,和中国人“谦虚、艺术”的处事、说话原则,经常发生“冲突”,构成对有效交流的妨碍。这就是所谓的“文化冲突、差异”。

Practice,practiceandpractice!研究表明,人在交谈时,80%的信息来自身体语言(bodylanguage)、语音(intonation)and语调(tone)。此外,对交流有效性的影响,还包括双方交流的意向、谈话的内容、对英语文化的理解和有效运用等诸多因素,而绝不仅仅是句子、语法和词汇。因此,常常能见到这样一个有趣的现象:一个只有五、六千词汇的秘书、助理,能用英语同“老外”流利的交流,而一些有号称三、五万词汇量的、手持六级英语证书的硕士、博士,学了十年、二十几年的英语,面对英语为母语的人,除了最简单的几句不痛不痒的所谓的对话,有多少人能进行“有效的交流”呢?更不用说用English而非Chinglish表达自己的思想了。

Chinglish则是指:用汉语文化、思维和习惯等去套用“英语文化”,其结果是所学到的、所谓的“流利的英语”仅限于和同胞交流,和“英语为母语的人士”交流时,双方因“文化差异”在语言表达上的体现,无法相互理解和沟通!不去了解和学习英语国家文化在交流、沟通运用上的体现,而只是套用本国的文化和习俗,往往是造成交流障碍的原因。其后果和损害,远远大于因为发音、语法和句子的缺陷而造成的损害。因为发音、语法和句子暂时不好,每个人都会表示理解,因为毕竟英语不是你的母语,可以慢慢提高。但因为“文化冲突”造成的人格、品行上的误解,甚至有可能起到和你要达到的目的相反的结果,毁掉了宝贵的发展机会!在一个人有限的生命里,如果考虑到年龄、职业发展轨迹、客观环境和条件等因素,人生真正的属于你的机会只有二、三次而已!

举个例子来说明文化冲突:西方人在交谈中讲究“eyecontact”,交谈的双方要注视对方的双眼,中国人对于“自己的两眼直视对方的两眼”的看法多半是:这样"直勾勾地"盯着别人不太礼貌。但西方人士却认为:说话的一方“两眼直视”表示自己的诚意和坦白的胸怀,听话的一方“两眼直视”表示了自己对话题的兴趣和对于对方的尊重。

因此,西方人在见面时,配合着“eyecontact”的,是自信的微笑(无论内心中怎么想)、有力的握手(礼节性的碰碰手,英语中称为“死鱼”shakingadeadfish)和正面思考型(positivethinking)的谈话,会使人产生和你继续交往的意愿。相反,如果是躲躲闪闪的目光(有的人更是因为想英文词句,而抓耳挠腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的表情(称:喜怒不形于色)和消极的谈话内容,无论你的语法、发音和句子多么纯正和优秀也让别人"敬而远之"。察己知人,你愿意和一个同你根本就格格不入的人交往吗?!

简单几句告诉你一个不一样的英语,Whatisit?Itiswhat?和Isit?的区别。

Whatisit?是询问它是什么?如果发问者觉的那个它很震惊,很诧异或很好奇的话,或是发问者没想到的事物,在这种语境下,发问者可能会问Itiswhat?来突出It的那个它,但这样就不符合语法的要求,也就语法错误,但在发问者觉的那个它很震惊,很诧异或很好奇的话,或是发问者没想到的事物,这样具体的语言环境中,发问者把It放在前面来突出和强调,用肯定句的形式表达出来,这样从思维和逻辑上来和具体的语境取的一致性,来表达自己的观点,又是活生生的话语。如果要探索一个美国老太太为什么要这样说?她一定会眼睛瞪的很大,她自己也不知道的,她只是在具体语境中,用思维来自然表达自己的观点。Isit?是它是吗?表达了一种疑问、疑虑,以及不确定的语气,在具体的语境中,也是种地道的表达。

转自《英语思维》(石海浪著)第五章语形、语音、语义思维。

本书按科学哲学观系统全面的介绍了语言和英语的词汇、语法、文化、宗教、哲学、逻辑、思维、修炼的智慧和知识,以及深刻阐述了东西方思维的同与不同,创造性的,系统完整的提出了具体的元语言和元思维。充分的读写了语言思维的核心元素,本书集实用性和科学性、知识性和趣味性、实践性和理论性为一体,集各学科精华与名家经典之大成。使的读者可以有形的、系统的、科学的,学习到思维这个人类核心的要素,使的读者能有效的掌握语言英语思维,使的英语语言学习更上一层楼,实现英语母语化的交流和沟通。

语法、语感、思维。

语法从第一章到第五章:

第一章文字的起源和世界文字的演进

第二章文字的分类

第三章句子、文章的产生

第四章语法思维

第五章语形、语音、语义思维

语感从第六章到第十章:

第六章语言的逻辑

第七章大脑语言思维

第八章语言与文化

第九章语言与宗教

第十章语言与礼仪

思维从第十一章到第二十章:

第十一章语言的哲学思维

第十二章东西方思维的同与不同

第十三章人性本能与兼容东西大思维

第十四章语言大思维的点、线、形

第十五章点、线、形与元语言和元思维

第十六章元语言与元思维

第十七章语言思维的本质、性质、能量、场

第十八章英语语言思维的修炼

第十九章思维的顶级功夫

第二十章英语名言谚语集

名中国留美学生被开除,真的是不诚实吗?名中国留美学生被开除,80.55%因学术表现差或学术不诚实而被开除。托福,雅思,SAT等考试培训帮了学生也害了学生,帮是一系列包装式的培训,材料申请到美国大学的入学通知书,害是因为粗制滥造式考试培训不能真正意义让学生掌握英语,更谈不上英语思维,这种急急巴巴的英语,在美国的校园都是令人诧异的风景线。这可悲的情形真的是中国留学生不诚实吗?不聪明吗?还是他们背后的培训有问题?请大家深思!

《英语思维》(石海浪著)读者最新评价:

1、朋友推荐买的,发货好快呀!看了很长时间,有感于它的价值。在人类历史上,该书第一次实现了中西文化的科学交流和融合。而不是中西文化的读后感。标志着中国英语发展新的里程,从应试式英语转向全面应用型英语的划时代意义。

2、没想到会是这样的诠释方式,与想象中有很大不同。

3、清华老师推荐买的,看了一周,内容很好独到,把英语起源,发展,文法,逻辑,思维,方方面面都讲透了。科学的英语思维,把中英文语言思维都讲透了,逻辑性很强,深入浅出,幽默风趣。特让我好奇的是,孔子向老子问道的难题这本书中意外得到了答案。

4、满意,奇书,价值是书本身的X倍!从根本上解决英语难点!通俗易懂的把高深抽象的思维讲的如此清楚,天才之作!发货快,书是崭新的,赞!

5、从北京快递纽约来到用了5天,蛮快的。在美国住了50年了,看了这书,感慨良多。很客观的,很科学性的,很学术性的,很有能量的,很有现实指导意义的。国际间交流的科学思维桥梁,非常难的得英语思维科学著作。为作者骄傲。为祖国点赞。

6、我来自美国的留学生,是同学的介绍,正好是我们美国人内心的思维世界,更是把思维写的这么系统和科学,是我看到的唯一,更是学习了,是我永久的朋友。

7、东与西,感性与理性,理与文的科学思维,更是纯正系统的英语思维。超赞。么么哒。

8、发货快,书质很好,作者是天才中怪才!Good,收获很大!

提炼人类智慧,传播人类文明,专注英语思维研究与实践,让每一个英语学习者流利准确地使用英语,让英语成为价值的增值器,成功的推动力。英语思维石海浪,英语思维之父,世界英语思维培训导师。

《英语思维》(石海浪著)作者简介:

石海浪,BKSCCO企业集团CEO

长期从事国际贸易,国际交流,在跨国公司工作,外派到瑞典、德国、美国、芬兰、印度等地工作,长期致力于英语思维的研究和实践。曾在中国人民大学学习英语,北京大学学习MBA,美国纽约大学学习人类学。《英语思维》原创作者,英语思维培训创始人,大脑思维潜能唤醒培训创始人



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/1915.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7